Programa de Formación del Profesorado PALE

Experiencias de centros

Sala M-I: SECCIÓN BILINGÜE. FRANCES EN EL ÁREA DE EDUCACIÓN FÍSICA. (Día 26).

En el IES Atenea (Ciudad Real) se encuentran implicados 7 departamentos con la participación de 10 profesores. Han ido incorporando poco a poco distintas áreas desde 2004. Además llevan los últimos cursos realizando intercambios con Francia (Tour).

Desde el ámbito de la Educación Física hay 2 profesores implicados que se han planteado objetivos a 4 años, muy básicos pero ambiciosos a la vez. Trabajan partes del cuerpo, movimientos principales, adverbios de lugar,… Como canales de comunicación emplean comunicación visual, verbal y kinestésico.

education-physique.ppt

el-bilinguismo-en-el-ies-atenea.ppt

Sala M-I: COORDINACIÓN E INTERRELACIÓN DE ÁREAS (C.P ALCALDE JOSÉ MAESTRO (CIUDAD REAL)).(Día 26).

La iniciación en el bilingüísmo comenzó con los alumnos en el curso 2002/2003. El primer paso consistió en pasar un cuestionario a los alumnos sobre qué materias les gustaba más. A través del cuestionario dedujeron que el francés estaba muy valorado en ese centro. El enfoque que se le dio era comunicativo, activo y práctico.
El tiempo que dedican es de dos horas: 1hora semanal en francés y otra hora de plástica en francés.
Algunos de los objetivos principales son:
– las familias tienen que implicarse en el programa
– Incluir el uso de los medios informáticos en el aprendizaje del francés
– Programar diferentes niveles de exigencia en la consecución de objetivos

plantjoralcazar.ppt

plantilla_pptpon.ppt

Sala M-I: EL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS (IES SIERRA DEL SEGURA (ELCHE DE LA SIERRA)).(Día 26).

En primer lugar hay que decir que la ubicación del centro es una zona rural.La enseñanza de dos idiomas extranjeros es una prioridad. Se comenzó con el bilingüismo en 1º de la ESO.
El P.E.L. ofrecía un nuevo enfoque en la enseñanza –aprendizaje de las lenguas y hubo posibilidad de implantar el proyecto como Proyecto de Innovación.En este proyecto no varían los contenidos, sino que lo que varía es la visión del proceso de enseñanza- aprendizaje y la evaluación.
Los objetivos comunicativos consisten en seleccionar los contenidos, temporalizar y secuenciar.

congreso.ppt

Sala M-I: PROYECTO INTERDISCIPLINAR (INGLÉS) PREMIO SANTILLANA.IES GREGORIO PRIETO (VALDEPEÑAS).(Día 26).

Es un proyecto sobre el tema de la contaminación. Se han ido incorporando las distintas áreas poco a poco.
Se ha fomentado con éxito el uso de la lengua extranjera en un ambiente ameno.
Se proponen los proyectos en común en varias áreas (4 ó 5)
Se han incorporado la nuevas tecnologías.
Hay gran implicación del alumnado y participación en actos del centro.
El trabajo es cooperativo y participativo.
Se recurre al uso de textos en inglés a partir del cual se analizan los temas, se diferencian las ideas, se busca vocabulario, etc.

ies_gregorio_prieto.doc

Sala M-I:SECCIONES BILINGÜES EN FRANCES. PLANIFICACIÓN Y ORGANIZACIÓN.C.P JUVENTUD (BADAJOZ).(Día 27).

La filosofía del proyecto es que el idioma se aprende de forma natural. El francés es el vehículo para el aprendizaje de otras áreas a través de estos contenidos:
– saludos, conversación, diálogos
– rutinas diarias, órdenes, despedidas
En cuanto a la planificación y la organización, dedican dos periodos lectivos semanales a las áreas bilingües, en este caso conocimiento del medio.
La metodología utilizada es comunicativa, activa y globalizadora. Se tratan temas sobre actividades de la vida cotidiana para crear un ambiente propicio, cuidando a la vez la ambientación del aula. Para ello se utilizan láminas gigantes y tarjetas de vocabulario.

Este centro da preferencia al aprendizaje de forma natural, basándose en las ideas teóricas del constructivismo en el que el niño construye el conocimiento y en el que el aprendizaje debe servir para algo.

Sala M-I:PROGRAMAS EUROPEOS. CENTRO BILINGÜE INGLÉS.CP LEÓN FELIPE (MÓSTOLES) (Día 27).

Es un centro que lleva a cabo un Programa Europeo del tipo Comenius 1.1. y es a la vez un centro bilingüe. Hay varios profesores involucrados desde primaria en el proyecto, así como las familias de los alumnos.
Los alumnos se encuentran muy motivados gracias a los intercambios realizados y al trabajo corporativo que llevan a cabo los profesores.

Sala M-I:INTEGRACIÓN GLOBALIZADA DE LAS TIC EN EL PROGRAMA BILINGÜE. C. P SAN BLAS (AJALVIR) (MADRID) (Día 27).

Esta experiencia trata de un centro bilingüe con un horario específico que consiste en un aumento de dos horas y media en educación infantil, con un taller de cocina, y de dos horas y media en primaria con un taller de dramatización.
La metodología utilizada está basada en el AICLE: enseñanza de contenidos curriculares a través de una lengua extranjera, y a través de agrupamientos flexibles. Se utilizan las TIC en el aula por medio de los ordenadores convertibles de que dispone el centro con el objetivo de desarrollar la competencia tecnológica como soporte para la comunicación en L2.

Sala M-II: EL LENGUAJE A TRAVÉS DE LOS CONTENIDOS: UN PROYECTO DE HISTORIA. (C.P. BENJAMÍN (PALENCIA)) (Día 26).

Los contenidos de historia o de plástica son la motivación para el uso de la lengua .
Estos contenidos sobre dioses ,costumbres egipcias ,tan atractivos y motivadores para los muchachos ,y con un gran apoyo visual, son el pretexto para el uso funcional del lenguaje ( vocabulario , párrafos ,el pasado simple …).
Destaca el uso de estrategias muy variadas y atractivas para el aula :
-Las nuevas tecnologías : Internet para consulta de materiales ,bibliografía , las webquest en ejercicios sobre biografías ,
-La implicación de los padres , haciéndoles partícipes de lso libritos que elaboran los chicos
-La integración en las actividades de lso alumnos con N.E.E.
-El trabajo en grupo.

history.ppt

Sala M-II: METODOLOGÍAS EN LAS ÁREAS NO LINGÚISTICAS. I.E.S AMPARO SANZ (ALBACETE) (Día 26).

Hemos visto una ejemplificación de matemáticas y a través de ella el uso de estrategias metodológicas ,todas muy interesantes y muy atractivas para el aula :

• Trabajo cooperativo con entrenamiento previo en las tutorías
• Conexión del centro con el mundo y la vida real :Se decora el centro ,con carteles ,poster, tomados del metro …en los
que figuran instrucciones ,comentarios …de utilidad para el uso de las lenguas y motivadores en las disciplina presentada
,matemáticas
• Utilización del juego y la manipulación :Bingos ,ocas… muy motivador
• Uso de las tecnologías : Internet para consulta de materiales ,bibliografía , actualización de páginas web
• Participación de padres a través de la web
• Evaluación motivadora. Premio si se contesta en inglés
• La implicación de los padres , haciéndoles partícipes de lso libritos que elaboran los chicos ,encuestas de opinión
• Actividades extraescolares:Karaokes, concurso de recetas en inglés…diplomas
• Actividades de tutorías o de estudio :Peliculas en V.O.

metodologia-actuaciones-bilingues.ppt

Sala M-II: BILINGÜISMO EN LAS ÁREAS DE C.SOCIALES Y PLÁSTICA EN FRANCÉS.I.E.S DIEGO TORRENTE. (SAN CLEMENTE) (Día 26).

Se comenta la necesidad de traducir , trabajar primero en castellano en los cursos bajos ,porque no siguen y desconectan a los 15 minutos .En cuanto a los agrupamientos :trabajo con desdobles ,los criterios son unas veces se utilizan las optativas y otras se trabaja con los alumnos de refuerzo .
Se Presenta una ejemplificaciones de fichas sobre historia y plástica.

Algunos de las ideas que se plantearon en la experiencia fueron:
-La dificultad que presenta el poco apoyo social a la segunda lengua.
-La importancia del ayudante lingüístico.
-La complementariedad con Los materiales curriculares franceses que suponen un gran apoyo visual.
-El desarrollo de destrezas básicas en comunicación oral, sobre todo de vocabulario.

Sala M-II: LAS CCSS EN UNA SECCIÓN BILINGÜE DE FRANCÉS: EXPERIENCIAS Y REFLEXIONES. I.E.S ZURBARÁN (BADAJOZ) (Día 26).

Debido a las dificultades para revitalizar el centro y sobre todo con el poco apoyo social a la segunda lengua se trabaja principalmente en la difusión y motivación tanto con alumnos ,padres y profesores.
Se recurre al uso de prensa ,radio ,página web, … .También se recurre a colocar signos externos ,a modo de señas de identidad a cerca del proyecto como sección bilingüe: Rotulaciones, …
Se busca la funcionalidad de la lengua y se usan de forma preferente las Nuevas tecnologías ,principalmente el correo con niños franceses. Se considera importante ,casi imprescindible el apoyo del auxiliar nativo en la conversación .

Sala M-II: DESARROLLO DEL PROGRAMA BILINGÜE DESDE UN ENFOQUE COMUNICATIVO. CP CARLOS V (MADRID) (Día 27).

Es un centro de dos líneas con un 85 % de alumnado inmigrante, se intenta concienciar a las familias. Se cuenta con 2 auxiliares lingüísticos y 4 profesores de inglés.
Desarrolla el proyecto bajo un enfoque constructivista, siguiendo el currículo británico en las áreas bilingües. Se trabaja sin libro de texto lo que supone mucho trabajo de coordinación y preparación.
El profesorado tienes dos horas semanales de conversación con los auxiliares.

Sala M-II: ORGANIZACIÓN DE SECCIONES LINGÜÍSTICA D.N.L. (FRANCÉS). IES SAN ISIDRO (MADRID) (Día 27).

La experiencia se lleva a cabo en los cursos de ESO. Es uno de los 12 Centros con Sección en Francés de la Comunidad de Madrid. Trabajan las áreas de Ciencias Sociales y Música. Los alumnos se agrupan según colegios de procedencia y en grupos reducidos. El francés es la primera lengua de estudio durante cinco períodos lectivos. Inglés, como segunda lengua extranjera, durante tres períodos lectivos.

Han seleccionado alumnos de Primaria sin ninguna materia pendiente estableciendo un compromiso continuidad hasta 4º ESO.
El Profesorado no especialista pasó pruebas de nivel en el idioma y se comprometió a formación. Una o dos áreas en francés que no sean matemáticas, lengua ni optativas. 33 horas semanales.

Algunas de las características:
– Diligencia en el libro de escolaridad al finalizar etapa.
– El Coordinador de la Sección Europea, es Jefe de Estudios adjunto. Permiten varias secciones europeas con diferentes idiomas en un mismo Centro.
– Formación del Profesorado. Plan específico. Dos personas encargadas de aportar materiales a los 12 Centros que han empezado este curso. Auxiliar de conversación en todos los Centros (2 horas lectivas con Profesor de aula) (16 horas semanales).
– Hermanamiento e intercambio con un Centro Francés.
– El Profesor bilingüe no es la suma de dos monolingües.
– Dos códigos lingüísticos facilitan las construcciones conceptuales.
– Imprescindible la colaboración de los Profesores de disciplinas no lingüísticas.
– “Macroalternancia” en el trabajo con el alumnado o simultaneidad en procesos amplios (programación), o en UD,s,…
– “Microalternancia” en momentos puntuales del discurso, en definiciones, en una secuencia determinada,…

Sala M-II: GENERALIZACIÓN DE LA SECCIÓN EUROPEA. PROPUESTA ORGANIZATIVA DE CENTRO. IES MIGUEL DE CERVANTES (Fuenteálamo- Albacete) (Día 27).

Centro de Secundaria que tiene una Sección bilingüe en Francés, que desarrolla el trabajo en las áreas de Ciencias Sociales y Tecnología en 1º,2º y 3er. Cursos. Está enclavado en una zona rural y recoge alumnado de Centros que han desarrollado Proyectos de Innovación de las localidades de Fuenteálamo y Ontur.

ies-miguel-de-cervantes.pps

Sala Chimenea: El área de Conocimiento del Medio en Inglés (C.P. Jose Mª de la Fuente).(Día 26).

Centro con varios años de experiencia en programas British. Experiencia de inclusión de la 2ª lengua en el área de Conocimiento del Medio, y en la tutoría de 2º curso. Experiencia interesante de incorporación del idioma a todas las actividades comunes del Centro.

Trabajan con 1º Ciclo, incluyendo actividades en Inglés en otras áreas, como en el área de Lengua (relato del fin de semana, actividad de expresión oral de los lunes por la mañana en el horario de Lengua).

En Matemáticas se incluye la numeración, las operaciones de suma y resta, la geometría y las medidas. Incluyen juegos, canciones,… También se da en inglés el área de Ed. Artística, cuya programación va paralela a la de CM.

En resumen, el área de Conocimiento del Medio sirve de referencia para el contenido de otras áreas en las cuales se incluyen también contenidos biligües.

Otro aspecto interesante es la importancia que se le da al trabajo de tutoría desde el ámbito del bilingüismo.

Sala Chimenea: El Portfolio en nuestro Centro (C.P. Nª Sª DE LA SALUD ).(Día 26).

Implantación del PEL en el 1º Ciclo de Primaria. Proceso de experimentación.
– Descripción de qué es el Portfolio. Objetivos.
– Documentos que lo integran: pasaporte, biografía y dossier
– ¿Qué aporta el Portfolio?

Reflexión sobre las necesidades de aprendizaje, ayuda a identificar aquello que interesa al alumnado, ayuda a conocer los diferentes estilos de aprendizaje (tanto al profesor como al alumno), da destrezas que favorecen la interculturalidad, el espíritu crítico y la autoevaluación para toda la vida.

– ¿Cómo lo trabajan?.

Fuera de la experimentación oficial, con metodología abierta, partiendo planteamientos constructivistas, metodologías comunicativas, globalizando áreas de aprendizaje, otorgando protagonismo al alumnado.

Los aspectos más destacados de la experiencia han sido:
– Planteamiento de los Proyectos de trabajo, partiendo de los intereses del alumnado
– En la evaluación, participan directamente, a través de un cuadro de consecución de los objetivos.
– El enfoque, en el que parten de postulados constructivistas y de significación del contenido para el alumnado.

Sala Chimenea: Mi primer Portfolio. Aplicación práctica en el aula de Infantil.(C.P. JOSÉ PRAT (Albacete)).(Día 26).

Hemos visto una aplicación práctica del Portfolio en un aula de Infantil mostrandose materiales muy interesantes (pasaporte de lenguas, cuentos elaborados en el Centro, fichas de juegos,…).

Las principales consecuencias del uso de esos materiales ha sido:
– Haber conseguido que los chicos se impliquen en su proceso de aprendizaje.
– Hacer que el alumnado se sienta capaz de hacer cosas en inglés.
– Conseguir que sean conscientes de que el aprendizaje es para siempre y que siempre podrán estar añadiendo cosas.

cp-jose-prat.ppt

Sala Chimenea: El PEL en el IES Estados del Duque.(Día 27).

Describe cómo han puesto en marcha el PEL en el Centro, partiendo de un Grupo de Trabajo de Profesorado del Departamento de Inglés, integrando el mismo en el marco de la nueva normativa sobre Educación (LOE, Decreto mínimos) para el desarrollo de la competencia lingüística. Han marcado los niveles de consecución de competencias y adaptando a la realidad del Centro los descriptores de evaluación que incorpora el PEL.

Sala Chimenea: Organización y desarrollo del Proyecto de Sección Bilingüe. Francés. IES LOS ROSALES (Móstoles- Madrid) (Día 27).

Se comentan los requisitos para constituirse en Sección Lingüística en la Comunidad de Madrid, (que acaban de implantarse en el presente curso) en cuanto a la organización de los Centros y las medidas específicas y concretas.

Posteriormente se describe el modelo del IES Los Rosales. Se habla de la coordinación necesaria para el desarrollo del trabajo en el aula;se muestran dos ejemplos de preparación de materiales; se relata el trabajo bilingüe en el área de Ciencias Naturales; se hace una valoración de lo desarrollado hasta ahora y se termina con las líneas de crecimiento y desarrollo para el próximo curso, en el que intentarán incluir otras áreas de las que permite el Proyecto.

ies-los-rosales.pps

Sala Chimenea: SECCIÓN EUROPEA. TRABAJO EN TUTORÍAS Y ACTIVIDADES EXTRACURRICULARES.IES AZARQUIEL (TOLEDO) (Día 27).

Sección bilingüe que trabaja las áreas de Ciencias Naturales, Educación Plástica, y Tutoría. Además desarrollan un completo programa de actividades extracurriculares en el que implican a gran parte de la Comunidad Educativa.El próximo curso se sumará E. Física.
Trabajan con 2 grupos 1º ESO.

Los aspectos más destacados de la experiencia son:

– Bilingüísmo en tutoría: tratamiento de diversos temas no académicos. Se añaden contenidos de la cultura anglosajona, con ayuda de la auxiliar de conversación. Los profesores implicados en el programa son tutores de los grupos, lo que facilita la coordinación. Cartelería del Centro en inglés. Consulta de revista inglesa con temas de interés.
– Bilingüísmo en actividades extraescolares. Cine en v.o, los viernes tarde. Clases para p/m interesados con la auxiliar de conversación. Intercambio con otros Centros con actividades en inglés. Visitas a Toledo. Intercambio Sócrates. Viaje Cultural a Londres. Actividades en común con los p/madres.
– Están muy satisfechos con los resultados obtenidos hasta el momento.

ies-azarquiel.ppt

Blog de WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: